one time is enough
Weird, 'cause the German Wiki says:
German Wikipedia schrieb:Der Doppelgruß Moin Moin (auch Moinmoin und andere; Moimoin in Luxemburg) ist bereits 1828 in Berlin belegt (s. o.). Heute wird der Doppelgruß vor allem in Norddeutschland, aber auch in angrenzenden Regionen wie in Teilen Westfrieslands, in Nordschleswig (z. T. in anderen Schreibweisen), in der schweizer Region Interlaken und in Luxemburg als Gruß benutzt. In Norddeutschland und Nordschleswig wird in einigen Gegenden „Moin“ und „Moin, Moin“ analog dazu ebenfalls auch zur Verabschiedung und teilweise als Trinkspruch benutzt. In manchen Teilen Norddeutschlands wird den Begriffen Moin und Moin, Moin allerdings weiterhin eine unterschiedliche Bedeutung zugesprochen: Während Moin lediglich als Grußformel betrachtet wird, enthält Moin, Moin zusätzlich entweder eine herzliche Komponente oder eine gesprächsanbahnende Komponente, sozusagen eine Aufforderung zum Smalltalk oder Norddeutsch Klönschnack. Vielfach wird Moin Moin als Grußerwiderung auf den Gruß Moin angewendet. In Hamburg ist Doppelform des Grußes Standard; in anderen Teilen Norddeutschlands – wie in Ostfriesland – wird die Verdoppelung des Moins hingegen als zu geschwätzig empfunden. In Nordschleswig (Dänemark) wird der Doppelgruß (unter anderem Mojn Mojn) wohl ausschließlich als Abschiedsgruß verwendet.
Meaning, in some regions it invites to small talk (thus meaning you 'know' the person) whereas 'moin' is more "formel". In other parts it's a "Goodbye" greating.
But TOURISTS are never mentioned!
(http://de.wikipedia.org/wiki/moin)
Moièn überigens.
Zuletzt bearbeitet: