maya
W:O:A Metalhead
Cormac McCarthy - Die Straße
Die Dreiwortsätze und Sätze die gar keine sind sind schon harter Tobak...![]()

Boah, fand ich "The Road" spannend, ich habs in einer Nacht durchgelesen

Cormac McCarthy - Die Straße
Die Dreiwortsätze und Sätze die gar keine sind sind schon harter Tobak...![]()
Ich hab das im original gelesen und es war großartig, inhaltlich sowie sprachlich. Vielleicht ist die Übersetzung scheiße?
Boah, fand ich "The Road" spannend, ich habs in einer Nacht durchgelesen![]()
Ja, der Mann war genial, aber dieser minutiöse Schreibstil ist echt anstrengend. Das Silmarillion hab ich auch nie zu Ende geschafft![]()
Keine ahnung. Bin ich bisher irgendwie nicht zu gekommen, gab imemr Bücher, die erstmal wichtiger waren. Obwohl ich die Harry Potter Reihe eigtl echt gut finde.
Muss ich jetzt aber echt mal machen...![]()
Das Ende hat mich so gerührt. Wirklich nur die letzten Zeilen. Das ist sooo...*schnief und lach gleichzeitig*
Ansonsten ist viel ähnlich wie HdR, nur alles moderner geschrieben (logisch) und irgendwie flotter.
Dito! Viermal angefangen, viermal vesagt. Ich komme mit dem Stil nicht klar...
TU ES!Aber unbedingt!!
3Ist ja auch ein völlig anderes Werk. Das einzige was ich kenne das ziiiiemlich an HdR rankommt ist die "Drachenbeinthron"-Reihe von Williams. Da hab ich am Ende geheult. Meine Güte sind die Bücher großartig!
Hab mich auch schon gefragt, ob es im Englischen auch so zerhackte Sätze sind....
Aber ich kann mir wiederum auch nicht vorstellen, dass rororo einen Übersetzer ranläßt, der so eine Scheiße übersetzt, der wäre dann wohl entlassen worden und das Buch dann mit Sicherheit nicht so veröffentlicht worden..... Von daher tippe ich für mich eher darauf, dass es der Schreibstil des Buches ist...
Zumal in der Übersetzung bei Unterhaltungen auch NIE Doppelpunkte und Anführungsstriche verwendet werden...
Liest sich schon irgendwie blöd so ohne wörtliche Rede und diesem Satzzerhacke...
ABER da die "Kapitel" immer nur so ne halbe Seite gehen, ist es auch sehr gute Klolektüre....
![]()
Es gibt viele Romane, die ich nur im Englischen lese. Sogar Haruki Murakami, weil die Übersetzungen seiner Bücher aus dem japanischen Original ins Englische besser sind als die ins Deutsche
Vielleicht haben wir aber auch einfach verschiedene AnsprücheMich stört es zum Beispiel überhaupt nicht, wenn die wörtliche Rede nicht gekennzeichnet ist, das ist dann eben ein Stilmittel des Autors und gehört zum Roman.
Aber sag mal Bescheid, wie du es von der Story her fandest, mich hat sie noch lange beschäftigt.
3o) der besten Bücher, die ich je gelesen habe.
Kennst du vielleicht die Shadowmarch-Reihe von ihm?
ich mag deinen büchergeschmack.![]()
Umberto Eco - Baudolino
dann musste das dritte aber auch lesen, sonst kannste ja nicht sagen ob es genau so schlecht ist![]()
Ich hab die ersten beiden in Englisch zuhause und vor Ewigkeiten mal gelesen. Bin mir am überlegen, ob ich die nochma rausholen und das dritte dazukaufen soll.Nee, leider noch nicht. Immer wenn ich die in der Bücherhalle sehe FEHLT immer das erste![]()
Vielleicht haben wir aber auch einfach verschiedene AnsprücheMich stört es zum Beispiel überhaupt nicht, wenn die wörtliche Rede nicht gekennzeichnet ist, das ist dann eben ein Stilmittel des Autors und gehört zum Roman.
Aber sag mal Bescheid, wie du es von der Story her fandest, mich hat sie noch lange beschäftigt.