Nebelkrähe
W:O:A Metalmaster
6 Stunden früher als hier. Also wenn es dort abends ist, sind wir allen im Bett!
Brussels ON!
Je suis plus proche de Brussels BE
Und ja, das Akzent ist echt nicht zu verstehen, in dem Punkt, dass kanadisches Französisch in Frankreich/Belgien untertitelt wird in Französisch!
Wenn man's liest, geht's noch.
Und Gaelic, nee. Daar kan ik geen melk van maken!![]()
"Proche" musste ich nachschlagen. Past aber (mit "approche").

Echt, die werden untertitelt?


Aber Gälisch find ich gut. Ich hab auch ein Anfänger Wörter- und Phrasenbuch! Aber mit der Aussprache haperts bei mir noch zimlich.

