Der Diskussionsfaden - ohne Anglizismen

  • Als neues Loginsystem benutzen wir die Wacken.ID. Damit du deinen jetzigen Account im Wacken Forum mit der Wacken.ID verknüpfen kannst, klicke bitte auf den Link und trage deine E-Mail Adresse ein, die du auch hier im Forum benutzt. Ein User mit deinem Benutzernamen und deiner E-Mail Adresse wird dann automatisch angelegt. Du bekommst dann eine E-Mail und musst deine Wacken.ID bestätigen.

    Sollte es Probleme geben, schreibt uns bitte.

    Klicke hier, um deinen Account in eine Wacken.ID zu migrireren.

Eliael

W:O:A Metalmaster
Sais pas.
Wenn es bedeuten sollte "Muss nicht sein", sollte's aber "Faut pas" sein. (il ne faut pas)

Ansonsten.....

Tja... das Niederländisch hier (BE) ist (wie inner Schweiz, denk ick) voll mit Gallizismen. Logo wenn die 2. Sprache Französisch ist. Einflüsse hat man dann immer.

Merci vielmal (beispielsweise)

ah danke :D Ich spreche kein Wort Französisch, deswegen fragte ich :D
Sollte ich jemals nach Frankreich kommen, werd ich mich wohl auf meine Freundin verlassen müssen :D :D

wie gesagt, ich hab nix gegen Gallizismen. Und auch nix gegen Anglizismen. Solange nicht krampfhaft versucht wird, alles auf Englisch/Französisch auszusprechen. Oder falsch übersetzt wird. Wie die oft gerühmten "body bags" statt Rucksack :rolleyes:
 

Metalhead of switzerland

W:O:A Metalmaster
immer :mad:

Schon allein wegen deiner so genauen Wegbeschreibung zu eurem Zeltplatz dieses Jahr :mad:

"Auf A, bei ner Schweizer Flagge" :rolleyes::mad::mad::D

Hm, lag vielleicht daran, dass wir die Flage von A abgenommen haben und durch eine schweizer und eine österreichische Flagge ersetzt haben. Ach ja, eine Fackel und ein Einkaufswagen waren auch auf dem Fahnenmast montiert:o:D Aber ich hätte bedenken sollen, dass auf A relativ viele Schweizer sind, weil er so schön nahe am Carparkplatz ist
 

eklof

W:O:A Metalmaster
7 Okt. 2008
8.494
0
81
62
Süd-Niedersachsen/Shanghai
moment, schwäbisch ist ein allemansicher Dialekt, gleich dem Schweizerdeutschen... muss ich mich jetzt beleidigt fühlen?:mad::p

Nuja, wenn es sich genauso Scheiße anhört....vielleicht....:p

Stuttgart und das Schwäbische sind bei mir nicht nur negativ belegt wegen Stuttgart und dem Schwäbischen, sondern auch wegen anderer Erfahrungen.
In der Schweiz war ich nur 2 mal und das war nett, also....;)
 

Quark

Der Beste
19 Juli 2004
108.384
7.874
170
Best, Nederland. Jetzt Belgien
ah danke :D Ich spreche kein Wort Französisch, deswegen fragte ich :D
Sollte ich jemals nach Frankreich kommen, werd ich mich wohl auf meine Freundin verlassen müssen :D :D

wie gesagt, ich hab nix gegen Gallizismen. Und auch nix gegen Anglizismen. Solange nicht krampfhaft versucht wird, alles auf Englisch/Französisch auszusprechen. Oder falsch übersetzt wird. Wie die oft gerühmten "body bags" statt Rucksack :rolleyes:

Was denkst du dann von folgendes:
Appeler un chat un chat wird hier (Flandern) übersetzt mit "een kat een kat noemen" (eine Katze eine Katze nennen)
Wir (in NL) sagen:"Het beestje bij zijn naam noemen" (das Tierchen mit seinem Namen nennen) was beide das gleiche bedeutet. Nl. sagen wo es auf steht. Nicht irgendwie drum drehen.
 

Toffi Fee

W:O:A Metalgod
3 Dez. 2002
78.194
16
133
51
MS Holy Slaughterhouse
20000er-thread-warriors.de
nix da, Wiki sagt: Okay, auch OK, O.K. (engl. [ˌəʊˈkeɪ] oder dt. [ˌoˈkeː]) ist ein umgangssprachliches Wort, vermutlich aus dem Amerikanischen, das so viel wie (Alles) in Ordnung bedeutet (Abk. i. O.).

demnach darfst du i.O. sagen!:p

...eine der Erklärungen für OK ist, dass ein [amerikanischer oder britischer] Unternehmer auf Entwürfe oder Produktionen seine Initialen geschrieben hatte um mitzuteilen, dass die in Ordnung seien: Oscar Kellogs [dies ist nur ein Beispielname]