Instant-Sprachwechsel Deutsch-Türkisch

  • As a new login system we use the Wacken.ID. To link your current account in the Wacken Forum with the Wacken.ID, please click on the link and enter your e-mail address, which you also use in the forum. A user with your username and email address will be created automatically. You will then receive an email and will need to confirm your Wacken.ID.

    If you have any problems, please send us an email.

    Click here to migrate your account to a Wacken.ID.

Geisteskrank

W:O:A Metalmaster
Jul 17, 2002
26,841
1
81
Provinz Starkenburg
SO!

Also ich bin heute morgen im Bus gefahren, wollte was lesen, konnte mich aber kein Stück konzentrieren, da ich hinter mir zwei Mädels hatte, die türkischer Herkunft waren und diesen unglaublichen Deutsch-Türkisch-Sprachmix Kanak hassenichtgesehen verwursten:

(Übersetzung lalala=türkischer unverständlicher Sprachbrei)


lalalalalalalalalalalalala Röntgenaufnahmen lalalalalalalalalalalalala isch arbeite nur für den einen Arzt lalalalalalalalalalalalala lalalalalalalalalalalalala lalalalalalalalalalalalala das hab isch von Dir schon öfter gehört lalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalala lalalalalalalalalalalalala Cowboy lalalalalalalalalalalalala lalalalalalalalalalalalala Nasenoperation lalalalalalalalalalalalala lalalalalalalalalalalalala lalalalalalalalalalalalala


Das is doch der Wahnsinn - wie wechseln die so schnell hin und her? Unglaublich - ich weiß gar nicht, ob ich das gut oder schlecht finden soll. Ich denke, die reden irgendwie türkisch miteinander, aber wenn´s gerade kein gutes Wort gibt oder nen guten deutschen Ausdruck, dann wird was in Deutsch dazwischen geworfen und dann geht´s weiter - irre...
 

{WÐH*jRi$n0}

W:O:A Metalhead
Apr 23, 2002
4,132
0
61
bremen
Geisteskrank said:
SO!

Also ich bin heute morgen im Bus gefahren, wollte was lesen, konnte mich aber kein Stück konzentrieren, da ich hinter mir zwei Mädels hatte, die türkischer Herkunft waren und diesen unglaublichen Deutsch-Türkisch-Sprachmix Kanak hassenichtgesehen verwursten:

(Übersetzung lalala=türkischer unverständlicher Sprachbrei)


lalalalalalalalalalalalala Röntgenaufnahmen lalalalalalalalalalalalala isch arbeite nur für den einen Arzt lalalalalalalalalalalalala lalalalalalalalalalalalala lalalalalalalalalalalalala das hab isch von Dir schon öfter gehört lalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalala lalalalalalalalalalalalala Cowboy lalalalalalalalalalalalala lalalalalalalalalalalalala Nasenoperation lalalalalalalalalalalalala lalalalalalalalalalalalala lalalalalalalalalalalalala


Das is doch der Wahnsinn - wie wechseln die so schnell hin und her? Unglaublich - ich weiß gar nicht, ob ich das gut oder schlecht finden soll. Ich denke, die reden irgendwie türkisch miteinander, aber wenn´s gerade kein gutes Wort gibt oder nen guten deutschen Ausdruck, dann wird was in Deutsch dazwischen geworfen und dann geht´s weiter - irre...


das aber nich nur bei türken so ^^

sowas wie Röntgenaufnahmen und Cowboy kennt man halt nur in deutschland
 

WarriorPrincess

W:O:A Metalmaster
Aug 15, 2003
17,485
0
81
41
NM i.d.Opf.
Visit site
Geisteskrank said:
SO!

Also ich bin heute morgen im Bus gefahren, wollte was lesen, konnte mich aber kein Stück konzentrieren, da ich hinter mir zwei Mädels hatte, die türkischer Herkunft waren und diesen unglaublichen Deutsch-Türkisch-Sprachmix Kanak hassenichtgesehen verwursten:

(Übersetzung lalala=türkischer unverständlicher Sprachbrei)


lalalalalalalalalalalalala Röntgenaufnahmen lalalalalalalalalalalalala isch arbeite nur für den einen Arzt lalalalalalalalalalalalala lalalalalalalalalalalalala lalalalalalalalalalalalala das hab isch von Dir schon öfter gehört lalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalala lalalalalalalalalalalalala Cowboy lalalalalalalalalalalalala lalalalalalalalalalalalala Nasenoperation lalalalalalalalalalalalala lalalalalalalalalalalalala lalalalalalalalalalalalala


Das is doch der Wahnsinn - wie wechseln die so schnell hin und her? Unglaublich - ich weiß gar nicht, ob ich das gut oder schlecht finden soll. Ich denke, die reden irgendwie türkisch miteinander, aber wenn´s gerade kein gutes Wort gibt oder nen guten deutschen Ausdruck, dann wird was in Deutsch dazwischen geworfen und dann geht´s weiter - irre...
Ich kenn des von unseren Marokkanern bei uns im Kino...
Die machen des auch so und ham dann immer deutsch e Wörter wie SChichtplan oder sowas dann dazwischen....
Mir haben die's mal so erklärt, dass die zwar untereinander marokkanisch reden, aber manchmal denen so ein Wort fehlt, was sie zum Beispiel als Kind nie gelernt haben, sondern erst später nur auf deutsch...
deshalb immer die deutschen Einschübe...
 

Geisteskrank

W:O:A Metalmaster
Jul 17, 2002
26,841
1
81
Provinz Starkenburg
WarriorPrincess said:
Ich kenn des von unseren Marokkanern bei uns im Kino...
Die machen des auch so und ham dann immer deutsch e Wörter wie SChichtplan oder sowas dann dazwischen....
Mir haben die's mal so erklärt, dass die zwar untereinander marokkanisch reden, aber manchmal denen so ein Wort fehlt, was sie zum Beispiel als Kind nie gelernt haben, sondern erst später nur auf deutsch...
deshalb immer die deutschen Einschübe...

Das is doch irre geil oder, wie diese beiden Sprachen so direkt ineinander überfließen...
 

WarriorPrincess

W:O:A Metalmaster
Aug 15, 2003
17,485
0
81
41
NM i.d.Opf.
Visit site
Geisteskrank said:
Das is doch irre geil oder, wie diese beiden Sprachen so direkt ineinander überfließen...
Joah, aber kenn ich genauso...
Wenn ich in einer meiner Fremdsprachen nen Fachbegriff kenne, dann oft den entsprechenden deutschen nicht, und dann flißet das auch in die deutsche Unterhaltung mit ein, oder auch bestimmte Vokabeln, wo es keine vernünftige deutsche Entsprechung gibt, ohne dass dabei dann der Sinn nich entschärft, verstellt oder so würde... und andersrum genauso, wenn man sich nin ener Fremdsprche unterhält und einem grad die Vokabel fehlt...
 

FallenOne

W:O:A Metalgod
Apr 23, 2002
54,585
38
133
37
BO/FFM/usw.
ds ist eigentlich bei ganz vielen leuten so
ich hab n paar freunde, die deutsch-dänen sind und ne persische freundin, bei denen geht das auch immer so lustig hin und her :D
 

FallenOne

W:O:A Metalgod
Apr 23, 2002
54,585
38
133
37
BO/FFM/usw.
WarriorPrincess said:
Joah, aber kenn ich genauso...
Wenn ich in einer meiner Fremdsprachen nen Fachbegriff kenne, dann oft den entsprechenden deutschen nicht, und dann flißet das auch in die deutsche Unterhaltung mit ein, oder auch bestimmte Vokabeln, wo es keine vernünftige deutsche Entsprechung gibt, ohne dass dabei dann der Sinn nich entschärft, verstellt oder so würde... und andersrum genauso, wenn man sich nin ener Fremdsprche unterhält und einem grad die Vokabel fehlt...
hm, stimmt, so ist das bei mir auch. mein deutsch ist manchmal auch voller englischer begriffe, weil mir the word einfach nicht einfällt :D
 

Iscariah

Moderator
Jun 24, 2003
135,283
9,652
168
43
Braunschweig
oh sowas kennich!

wir hattne in meine rletzten abteilung 2 mädels aus arabien! die haben das auch permanent den ganzen tag gemacht! teilweise auch mitten im satz! das war echt mal krass und hat tierisch genervt!
 

WarriorPrincess

W:O:A Metalmaster
Aug 15, 2003
17,485
0
81
41
NM i.d.Opf.
Visit site
FallenOne said:
hm, stimmt, so ist das bei mir auch. mein deutsch ist manchmal auch voller englischer begriffe, weil mir the word einfach nicht einfällt :D
Jepp... besonders schlimm isses manchmal bei mir, wenn ich nach 4 Wochen Spanien (Sprachurlaub, nich saufurlaub!! ;) ) wieder nur deutsch reden sollte... da fällt einem manchmal das einfachste nimmer ein :D
 

FallenOne

W:O:A Metalgod
Apr 23, 2002
54,585
38
133
37
BO/FFM/usw.
WarriorPrincess said:
Ich mittlerweile schon dreimal 4 Wochen... Demnächst sollte ichstudienbedingt mal 6 MOnate ins Ausland *dasüberhauptnichtollfindet*
hui, das muss ich aber auch, wenn ich wirklich das studieren will, was ich studieren will :D
 

Lucretia

W:O:A Metalmaster
Oct 10, 2002
15,842
0
81
Hamburg
Geisteskrank said:
Das is doch irre geil oder, wie diese beiden Sprachen so direkt ineinander überfließen...


ich find das auch geil - letztens auch im Bus zwei türkische Mädels belauscht. Da gabs dann immer zwei Sätze auf deutsch und zwei auf türkisch ... nach welchen Kriterien die da gewechselt haben war mir aber mehr als unklar :D

Und den anderen Effekt kenn ich auch - da frag ich letztens Zombi was denn Isomatte, Hering und sowas auf englisch heisst und der weiss das nicht :eek: Der Gute war anscheinend früher nie zelten :D