Es gibt zwei Wörter, die in den englischen Sprachgebrauch übernommen wurden: Kindergarten und Blitzkrieg. Was ich sehr amüsant finde.Rotschopf schrieb:
Baskerville schrieb:Es gibt zwei Wörter, die in den englischen Sprachgebrauch übernommen wurden: Kindergarten und Blitzkrieg. Was ich sehr amüsant finde.
Ja stimmt, Dachshund wusste ich auch, wobei ich diesen Begriff für Dackel noch nie im Deutschen gehört habe.Thordis V. schrieb:Dachshund, Führer, (Third) Reich auch... die Italiener haben z.B. Hinterland übernommen...
Baskerville schrieb:Ja stimmt, Dachshund wusste ich auch, wobei ich diesen Begriff für Dackel noch nie im Deutschen gehört habe.
Also "Führer" steht in den englischen Wörterbüchern, die ich hier habe, nicht drinn.
"Reich" in der Tat schon, "Reichstag" auch.
Danke, wieder was gelernt.
Wenn ich mich recht entsinne ist es im Japanischen eher arubaito.Rotschopf schrieb:deutsch ist sehr beliebt da man wortkombinationen aller art machen kann
butterbrot sagt man auch in russland und anderen östlichen ländern..
gesundheit nach dem niesen ist in amiland auch recht verbreitet..
arbeito oder ruckusacko in japan für den rest bin ich zu faul
joa kann sein... für ruckusacko übernehm ich auch keine haftungBaskerville schrieb:Wenn ich mich recht entsinne ist es im Japanischen eher arubaito.
Aber google unterrichtet mich gerade über eine ganze Menge von "Germanismen". Eigentlich ein interessantes Thema...
Rotschopf schrieb:deutsch ist sehr beliebt da man wortkombinationen aller art machen kann
butterbrot sagt man auch in russland und anderen östlichen ländern..
gesundheit nach dem niesen ist in amiland auch recht verbreitet..
arbeito oder ruckusacko in japan für den rest bin ich zu faul
In Nigeria sagt man "Is das so?" les ich gerade.Rotschopf schrieb:joa kann sein... für ruckusacko übernehm ich auch keine haftung
LOLBaskerville schrieb:In Nigeria sagt man "Is das so?" les ich gerade.