Der Forums-Kamin

  • Als neues Loginsystem benutzen wir die Wacken.ID. Damit du deinen jetzigen Account im Wacken Forum mit der Wacken.ID verknüpfen kannst, klicke bitte auf den Link und trage deine E-Mail Adresse ein, die du auch hier im Forum benutzt. Ein User mit deinem Benutzernamen und deiner E-Mail Adresse wird dann automatisch angelegt. Du bekommst dann eine E-Mail und musst deine Wacken.ID bestätigen.

    Sollte es Probleme geben, schreibt uns bitte.

    Klicke hier, um deinen Account in eine Wacken.ID zu migrireren.

-Corpsegrinder-

W:O:A Metalmaster
30 Aug. 2008
12.219
0
81
Hamburg, Langenhorn
wall.alphacoders.com
vögelchen? :confused::eek:

ich komm ja auch grad erst widar woll. :o



one corpsi in da house of love, falls Du des englischen mächtich bist. :o:D
ich glaub das versteh ich:D:p
also ich weis nicht was du denkst. wenn du es mir sagst kann ich dir sagen ob ich denke dass du richtig liegst:)
also ich habs halt mit meinen frazösischkenntnissen übersetzt, auch wenns spanisch oder italienisch ist... denk des is in all den SPrachen ähnlich:)
ich habs versucht aber ich dachte nich das ich fast richtig liege:D
 

papilio_niger

W:O:A Metalmaster
23 Dez. 2008
18.025
21
83
the big M town
ich glaub das versteh ich:D:p

ich habs versucht aber ich dachte nich das ich fast richtig liege:D

Ja mit ein bisschen rätseln kommt man meist schon nah dran.
muss aber zugeben dass ich nicht auf haus gekommen wäre.
hätt des eher mit "ein corpsi im falle des liebens" also ein verliebter corpsi übersetzt, weil im französischen "dans la cas" "im falle" is... oder so ähnlich:D
aussage bleibt ja die gleiche :D