Sipyloidea
W:O:A Metalgod
- 19 März 2007
- 55.327
- 11
- 133
- 36
so where's the difference?
what's that in dutch? "Waar is de verschill"? Or do you say that in a different way than in english?
so where's the difference?
so where's the difference?
what's that in dutch? "Waar is de verschill"? Or do you say that in a different way than in english?
ah, ok. I was meaning to use kennen though, because in english you say to know a language. But if it's wrong in dutch, I'm gonna memorise that of course.kennen = to know
kunnen = to be able to
examples
Caro en Marion kennen Kris
Caro en Marion kunnen Engels
and for kunnen is a changing verb (dunno what if there is a name for it)
its
ik kAN
jij/hij/het kAN
wij kunnen
kennen = to know
kunnen = to be able to
examples
Caro en Marion kennen Kris
Caro en Marion kunnen Engels
and for kunnen is a changing verb (dunno what if there is a name for it)
its
ik kAN
jij/hij/het kAN
wij kunnen
you could say
"waar zit het verschil (in)?" the word "in" is not necessary, but you do hear it
but
"wat is het verschil?" is more common
Notice btw:
Het verschil![]()
sooo in the first example, 'kunnen' is just a conjugation of 'kennen', and in the second one it's the verb 'kunnen'?
zit?
thanks... it's nice to learn all the time![]()
no, kunnen is no conjugation of kennen
Conjugations:
ik ken
jij kent
hij/zij/het kent
wij/julli/zij kennen
but kunnen:
ik kan
jij kan(t?)
hij/zij/het kan
wij/julli/ziej kunnen
ah I see, danke
she was just meaning to tell that you conjugate "kunnen" irregulary like
I kan
but
we kunnen